Сценарии праздников, утренников, вечеров. Журнал для выдачи в Отделе информационно-библиографического обслуживания ЦГБ

Танец - вид искусства, в котором художественные образы создаются средствами пластических движений и ритмически четкой и непрерывной смены выразительных положений человеческого тела. Бальные танцы делятся на 2 программы: европейскую (стандарт) и латиноамериканскую (латина).

Программу Европейских танцев или Стандарт (Standard) составляют 5 основных танцев, такие как: Медленный Вальс (Slow или English Waltz), Медленный Фокстрот (Slow Foxtrot), Танго (Tango), Квикстеп или Быстрый Фокстрот (Quickstep) и Венский Вальс (Viennesse Waltz).

Венский Вальс. Музыкальный размер: 3/4. Темп: 58-60 bpm.

Первый Венский Вальс датирован 12 - 13 столетием и применен в танце под названием "Nachtanz". Венский Вальс пришел к нам из Баварии и назывался тогда как "German". Приблизительно в начале 1830 года, композиторы Франц Ланнер (Franz Lanner) и Иоган Штраус (Johann Strauss) написали несколько, очень известных сейчас, Вальсов нашей эры, способствуя тем самым развитию и популярности этого танца. Эти Вальсы были весьма быстры, но, сделав ритм танца более удобным, мы теперь называем их Венскими Вальсами (Viennese Waltz) и всегда с радостью танцуем.

Медленный Вальс. Музыкальный размер: 3/4. Темп: 28-30 bpm.

Вальс был привезен в Соединенные Штаты в середине 1800 годов. Темп Венского Вальса был достаточно быстрым, и вскоре композиторы стали писать музыку, которая была намного медленнее. От этой музыки развился новый стиль Вальса, называемый Бостоном, с более медленными поворотами, и более длинным, скользящим движением. Примерно в 1874, в Англии, образовался влиятельный "Бостонский Клуб" и начал появляться новый стиль танца, английский, названный в последствии Медленным Вальсом (Slow Waltz). Однако, только после 1922 этот танец станет столь же фешенебельным как Танго. Странно, но то что раньше пары танцевали в Вальсе Бостон очень сильно отличается от того, что мы исполняем сейчас. Сразу после 1-ой Мировой войны Вальс стремительно меняется. В 1921 было решено, что основное движение должно быть: шаг, шаг, приставка. Когда в 1922 Виктор Сильвестр выиграл первенство, то Английская программа вальса состояла всего лишь из Правого Поворота, Левого Поворота и Смены Направления. В 1926/1927 Вальс был значительно усовершенствован. Основное движение было изменено на: шаг, шаг в сторону, приставка. В результате этого появилось больше возможностей для развития фигур.

Танго. Музыкальный размер: 2/4. Темп: 31-33 bpm.

Первый раз Танго было исполнено в Европе перед 1-ой Мировой войной, в темпе 36 тактов в минуту. Оно пришло из Буэнос-Айреса (Аргентина), где было исполнено в первый раз в "Barria Las Ranas", гетто Буэнос-Айреса. Оно было тогда известно под названием "Baile con corte" (танец с отдыхом). "Денди" Буэнос-Айреса изменили танец двумя способами. Сначала они изменили так называемый "Ритм Польки" в "Хабанера ритм", а во-вторых, они назвали этот танец Танго.

Медленный Фокстрот. Музыкальный размер: 4/4. Темп: 28-30 bpm.

Фокстрот, танец, который родился в двадцатом столетии и был назван так в честь Американского исполнителя Гарри Фокса (Harry Fox). Первоначально он исполнялся в темпе 48 тактов в минуту. Проблема, которая привела Фокстрот к двум направлениям, это темп музыки. Под ту музыку, которая исполнялась в темпе приблизительно 50 - 52 такта в минуту танцевали Квикстеп (Quickstep) или Быстрый Фокстрот, а под ту, которая исполнялась в темпе 32 такта в минуту (более медленно) - Медленный Фокстрот (Slow Foxtrot). Обаятельный Фокстрот, имеющий множество интерпретаций является одновременно и простым, и сложным танцем.

Квикстеп . Музыкальный размер: 4/4. Темп: 50-52 bpm.

Появился в течение 1-ой Мировой войны в пригороде Нью-Йорка, первоначально исполнялся африканскими танцорами. Дебютировал в Американском мюзик-холле и стал очень популярным в танцевальных залах. Фокстрот и Квикстеп (Quickstep) имеют общее происхождение. В двадцатых годах многие оркестры играли медленный - фокстрот слишком быстро, что вызвало много жалоб среди танцующих. В конечном счете, развилось два различных танца, медленный фокстрот, темп был замедлен до 29-30 тактов в минуту, и Квикстеп, который стал быстрой версией Фокстрота, исполняемого в темпе 48-52 тактов в минуту. Одним из танцев повлиявшим на развитие Квикстепа был популярный Чарльстон.

Программу Латиноамериканской программы танцев или Латина (Latin) составляют 5 основных танцев, такие как: Самба (Samba), Ча-ча-ча (Cha-Cha-Cha), Румба (Rumba), Пасодобль (Paso Doble) и Джайв (Jive).

Румба. Музыкальный размер: 4/4. Темп: 25-27 bpm.

Танец Румба (Rumba) был зарожден на Кубе. Как типичный танец "горячего климата" он стал классикой всех Латиноамериканских танцев. Румба - медленный танец, который характеризуется чувственными, наполненными любовью движениями и жестами, имеет латиноамериканский стиль движения в бедрах, является интерпретацией отношений между мужчиной и женщиной.

Ча-ча-ча. Музыкальный размер: 4/4. Темп: 30-32 bpm.

Захватывающий, синкопированный латиноамериканский танец, который возник в 1950 годах как замедленное Мамбо. Этот танец сначала был замечен в танцевальных залах Америки. Проигрывание музыки Cha-Cha-Cha должно производить счастливую, беззаботную, слегка развязанну атмосферу. Ча-Ча-Ча получило свое название и характер из-за особого повторяющегося основного ритма и специфического инструмента маракасы. Недавно было принято решение сократить название этого танца до Ча-Ча (Cha-Cha).

Самба. Музыкальный размер: 2/4. Темп: 50-52 bpm.

До 1914 этот танец был известен под Бразильским названием "Maxixe". Первые попытки представить Самбу (Samba) в Европейские танцевальные залы относятся к 1923-24 годам, но только после Второй Мировой Войны Самба стала популярным танцем в Европе. Самба имеет очень характерный ритм, который выдвинут на передний план для его лучшего соответствия национальным Бразильским музыкальным инструментам. Первоначально он назывался tamborim, chocalho, reco-reco и cabaca. Ритмичный национальный Бразильский танец Самба ныне уверенно вошел в программу современных Бальных Танцев. Самба включает в себя характерные латинские движения бедрами, которые выражены "Samba Bounce" пружинящим движением.

Пасодобль . Музыкальный размер: 2/4. Темп: 60-62 bpm.

Танец испанских цыган. Драматичный Французско-Испанский стиля Фламенко марш, где мужчина изображает матадора (смелого человека) на бою с быком, дама изображает его плащ или быка, в зависимости от обстоятельств. Пасодобль (Paso Doble). В этом танце внимание акцентруется на создании, своейственной матадору, Формы тела с добавлением движений танца Фламенко в руках, локтях, запястьях и пальцах. Стопы, или точнее каблуки, используются для того, чтобы создать правильную ритмическую интерпретацию.

Джайв . Музыкальный размер: 4/4. Темп: 42-44 bpm.

Джайв - Международная версия танца Свинг, в настоящее время танец Джайв (Jive) исполняют в двух стилях - Международный и Свинг и очень часто сочетают оба в различных фигурах. Очень сильное влияние на Джайв оказывают такие танцы как Рок"н"Ролл и Джатербаг. Джайв иногда называют как Шестишаговый Рок"н"Ролл. Джайв - очень быстрый, потребляющий много энергии танец. Это последний танец, который танцуют на соревнованиях, и танцоры должны показать, что они не устали и готовы исполнить его с большей отдачей.

Уважаемые участники Стань звездой, кто какой бальный танец выбрал? Думаю, что эта информация не долго будет тайной или секретом, ведь Инсайдер начал свое дело;) он придет к каждому на тренировку:-)



































Назад Вперёд

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Цель: Формирование личности студента силой воздействия музыкального и хореографического искусств.

Методическая цель: Совершенствование подходов к теории и практике управления качеством образования студентов.

Задачи:

  • образовательные : Деятельно-практическое и теоретическое освоение жанров танцевальной музыки: менуэт, полонез, гавот, вальс, полька, детский бальный танец. Усвоение знаний о характере, родине, ритме, размере, темпе каждого танца.
  • воспитательные : Воспитание художественного вкуса, эмоциональной культуры, коммуникативности, патриотическое воспитание.
  • развивающие : Развитие музыкальных и хореографических способностей студентов через деятельное освоение репертуара, развитие внутреннего слуха, чувства ритма, интеллектуальное развитие.

Репертуар музыкальных произведений урока:

  1. Д. Тухманов «День Победы»
  2. Ф. Госсек Гавот
  3. В. Качурбина, С. Рахманинов, Й. Штраус Полька
  4. Л. Боккерини, В. Моцарт Менуэт
  5. Е. Дога Вальс, М. Блантер «В лесу прифронтовом», А. Петербужский «Синий платочек»
  6. С. Джоплен Рейгтайм.
  7. М. Глинка, М. Огиньский Полонез
  8. Ф. Шопен Мазурки №№23, 19
  9. Чешская народная пляска «Аннушка»
  10. Русские народные пляски «Из-под дуба», «Всем, Надюша, расскажи», «Как на масляной неделе».

Предварительная работа: Разучивание танцевальных движений и постановка танцев: па де грас, полька, экзерсис у станка, рейгтайм, вальс, полонез, мазурка, менуэт.

Основные термины урока: Полонез, вальс, мазурка, гавот, менуэт, полька.

Оборудование: Фортепиано, ПК, презентация «Жанры танцевальной музыки», плакат с изречением Д.С. Лихачева.

Вид урока: Интегрированный.

Тип урока: Сообщение новых знаний.

Возможная личностно-значимая проблема: Участие студентов в реальном живом порождении искусства, повышение уровня социальной значимости культуры и искусства.

Ход урока

I. Организационная часть урока: вход студентов под музыку марша.

II. Вступительное слово преподавателя, сообщение цели и темы урока.

Преподаватель музыки: С древнейших времен и до наших дней люди всех возрастов и профессий любят двигаться: маршировать, танцевать; на праздники или просто в свободные вечера непринужденно веселясь или участвуя в торжественной церемонии, не все умеют хорошо танцевать, но хочется танцевать каждому. Танец – это радость!

III. Работа над новым материалом.

Преподаватель хореографии: Много веков тому назад танцы можно было увидеть и на сельских площадях, где крестьяне кружились под немудреные звуки самодельных инструментов, и в пышных дворцовых залах в сопровождении труб, виол или оркестра.

П.м.: Большинство танцев в той или иной форме дожили до нашего времени. Они, конечно, отличаются один от другого в зависимости от страны, в которой родились, от времени, когда это произошло, от того, кто и где их исполнял. Вы, наверное, уже догадались, что тема нашего урока звучит так: «Жанры танцевальной музыки».

П.х.: Об эстетическом значении танца размышляли еще древнегреческие философы и писатели – Платон, Аристотель, Плутарх, Лукиан, сочинивший целый трактат «О пляске», дошедший до наших дней. Не смотря на разницу во взглядах, на жанровое деление танца, они признавали его воспитательное значение, видели в нем не средство развлечения, а средство гармонического развития человека, передачи эмоционального состояния.

П.м.: За многовековую историю своего развития танец значительно усложнился, превратился в самостоятельный вид искусства, включающий разные жанры и направления. Танец отражает нравы и вкусы своего времени, своего народа. У каждой эпохи есть свои любимые танцы. В 17-м веке модным был менуэт, через сто лет Европа начнет танцевать вальс, затем – чарльстон, фокстрот, танго. Появляются новые танцы, забываются старые. Иногда происходит неожиданное: бытовой танец, казалось бы уже давно забытый, приобретает вдруг вторую жизнь, начинает звучать в симфониях, операх, балетах. Отдельные движения легли, например, в основу классического танца, отличительными чертами которого стали возвышенность, одухотворенность, поэтичность.

П.х.: Элементы классического тренажа являются необходимыми составляющими обучения. Они равномерно развивают опорно-двигательный аппарат и все мышцы корпуса и конечностей, тренируют дыхание, формируют правильную осанку и составляют основу грамотной постановки корпуса.

П.м.: Двигаясь под прекрасную музыку, впитывая ее ритм, дыхание, пропуская музыку через свое сердце, танец учить выражать свои эмоции в музыкально организованном движении, развивает эмоциональность, прививает артистизм.

П.х.: Поклон, экзерсис у станка.

(студенты выполняют поклон и экзерсис у станка)

Как же складывались судьбы танца?

Полька . Название полька произошло от чешского половина (в значении – полшага). В середине 19 века этот чешский народный танец стал бальным. Его размер – двудольный, темп – быстрый, ритм построен на повторении ритмических структур восьмых и шестнадцатых длительностей, танец исполняется парами по кругу, в нем нет ничего искусственного, надуманного, все живо, просто весело. Там, где надо выразить радость и молодой задор, полька незаменима.

(Студенты танцуют польку)

1840 год страстные полькоманы предлагали назвать годом польки. Польку танцуют повсюду: на балах, в кафе, на улицах и даже в магазинах. Появились жилеты и галстуки «а ля полька» и даже стрижки «польки». Сначала неуверенные, робкие, танцоры движутся все свободнее, смелее. Глаза их блестят, на губах улыбка, они увлечены, охвачены азартом. Новому танцу хотят научиться все. Париж говорит только о польке. Какие удивительные названия полек:

  • «Гром и молния»;
  • «Роскошный поезд»;
  • «Легкая кровь»;
  • «Венгерская полька».

Так и хочется послушать каждую из этих полек, сочиненных композитором Й. Штраусом. Попробуйте угадать название, вслушавшись в музыку.

(Звучит одна из полек)

Какие средства выразительности натолкнули вас на правильный ответ?

В каком альбоме фортепианной музыки, написанном для детей в жанре сюиты, встречается полька?

Как можно использовать польку в детском саду?

  • протанцевать элементы;
  • поставить танец, прокостюмировав его;

П.м.: Мы с вами попробуем послушать музыку польки Чайковского из «Детского альбома» и легко подстучать ее ритм с помощью ваших самодельных музыкальных инструментов. Формы польки – трехчастная. Первую часть подстукивают ритм половина класса, вторую – вторая, третью – все вместе.

(Звучит полька П.И. Чайковского в сопровождении звукового оркестра)

Гавот . Гавот вошел в моду около 1600 года и на ближайшие полтора столетия стал одним из любимейших бальных и оперно-балетных танцев. Был включен в сюиту. Хотя движениям гавота присуща некоторая манерность, музыка его, как правило, отличается ясностью мелодии, живостью темпа, четкостью ритма. Его размер – четырехдольный. К гавоту обращались композиторы Люлли, Рамо, Бах, Гендель. Новую жизнь гавоту дал С.С. Прокофьев. Третья часть его классической симфонии – гавот. Простодушным весельем лучится каждая нотка, в музыке – неторопливая и важная уверенность.

(студенты исполняют танец Па де грас на музыку гавота Ф. Госсека)

А теперь послушайте гавот С.Прокофьева и сравните звучание этих двух «одинаковых» танцев.

Менуэт . Среди танцев 18-19 веков менуэт был королем. Менуэт родился во французской деревне в провинции Пуату в Бретани. При Людовике XIV становится главным придворным танцем, в России попадает на ассамблеи Петра I. Придворным менуэт – медлительный, торжественный, церемонный. Каждый шаг танцоров был расписан заранее: они двигались так, чтобы получилась фигура в виде буквы «S». Из непосредственной живой народной пляски менуэт превратился в школу галантных манер. Он был сложным в техническом плане, его исполнение приходилось много репетировать, изучать позы и движения, тренироваться в исполнении реверансов, отрабатывать отдельные фигуры. Музыкальный размер менуэта – три четверти. Характерные элементы – маленькие, легкие шаги; дамские поклоны с приседаниями, показывающие умение танцующей дамы обращаться с широким и длинным платьем, изящные позы невысоко поднятых рук с красивым изгибом кистей, дополняющее рисунок. Движения кавалера носят галантно-почтительный характер и выражают преклонения перед дамой. Кавалер и дама смотрят друг на друга, дама может время от времени может томно опускать глаза.

Реформы Петра I коснулись не только экономики и государственного устройства России, но и ее культуры и быта. Выходит первая газета, создается первый музей и первая библиотека. Среди этих многочисленных нововведений особе место занимают ассамблеи. Специальный указ от 1718 года подробно разъясняет, каким образом «оные ассамблеи отправлять». На ассамблеи съезжались и дворяне, и бояре, и мастеровые люди, и даже женщины. Подобное смешение чинов и званий было неслыханным! Русская женщина перестает быть домашней затворницей и впервые наравне с мужчиной принимает участие в общественных увеселениях. Танцы становятся главным новшеством ассамблеи, умение танцевать становится неотъемлемой частью дворянского воспитания.

Как это обычно бывает с каждым популярным танцем, менуэт сразу же привлек к себе внимание композиторов. Его включают в сюиты, сонаты, квартеты. Он становится частью симфонии. Средняя часть менуэта – трио – называется по числу исполнителей этой части.

Послушаем менуэт Моцарта из «Маленькой ночной серенады». Постарайтесь определить, какие инструменты входят в состав трио.

Ответьте на вопрос: эта танцевальная музыка предназначена исключительно для танцев или для слушания тоже?

Полонез . 18 век подарил мировой хореографии еще один шедевр – полонез. В отличии от менуэта полонез на так сложен в исполнении: не надо заучивать сложные па и запоминать их строгую последовательность. главным в полонезе были гордая осанка и особая торжественность.

Полонез берет свое начало от народного польского танца-шествия «Ходзоны» (перевод с польского – пеший), имевшего торжественный степенный характер и исполнявшегося на свадебных торжествах. Со временем танец полюбился настолько, что стал неотъемлемой частью и других народных празднеств, где исполнялся с различными предметами. Так появились «ходзоны со свечами», «ходзоны с подушками», «ходзоны с хмелем» и др. Но постепенно полонез потерял свою простоту и сделался танцем привилегированных слоев общества.

В 18 веке полонез уже неизменно открывал каждый грандиозный, роскошно обставленный балл или танцевальный вечер. Во время галантного шествия, гости показывали себя, свои наряды, светские манеры и благородство. В танце могли принимать участие все приглашенные без ограничения возраста. Шествие открывал хозяин дома в паре с самой знатной дамой, задавая движения, повторяемые всей колонной. Из парадного зала полонез мог медленно переместиться в самые дальние комнаты или сад, где не было слышно музыки и движение продолжалось под внутренний ритм танцующих.

Исходное положение полонеза: ноги в первой позиции, правая рука кавалера поддерживает руку дамы на уровне груди, левая рука кавалера полусогнута за спиной, дама в свободной руке держит веер или поддерживает платье. Шаг полонеза: один такт – три шага с легким неглубоким приседанием на третью долю. Размер – три четверти.

Хореографы используют для постановок полонезы, написанные Ф. Шопеном, М.И. Глинкой, П.И. Чайковским. Один из самых популярных полонезов – «Прощание с родиной», написанный польским композитором Михаилом Клеофасом Огиньским (1765–1833).

В работе с детьми задача состоит не в усвоении рисунка танца, а в том, чтобы дать танцующим примерить на себя атмосферу бала.

М.И. Глинка польский акт оперы «Иван Сусанин». Пышный бал в замке польского короля Сигизмунда, беспечно пирует уверенная в своей победе шляхта. Ярко освещенная зала полна гостей. Открывается действие блестящим полонезом.

(Звучит полонез Глинки)

Бал в 19 веке – это серьезный экзамен на этическую зрелость. Книга Альберта Цорна «Грамматика танцевального искусства и хореографии» (1888) за 120 лет ничуть не постарела.

Правила из этой книги:

  1. Приглашение на бал должно быть разослано, по крайне мере, за неделю до бала, чтобы дамы имели возможность позаботиться о своем туалете. При этом в приглашениях должно быть всегда точно обозначено время начала бала.
  2. Кавалер обращается к даме с просьбой оказать ему честь и протанцевать с ним. Слово «честь» в этом случае отнюдь нельзя заменить словом «удовольствие».
  3. Если дама принимает приглашение, то она встает и идет танцевать, если же отказывается, то говорит, не вставая: «Извините, пожалуйста, я в настоящую минуту очень устала»
  4. Отказавшей даме никогда не следовало бы тотчас за тем идти танцевать с другим кавалером, т.к. это может доставить ей большие неприятности; она должна немного обождать.
  5. Дама должна строго соблюдать, чтобы кавалер был у нее с левой стороны, как во время танцев, так и при передвижении по залу. Едва ли следует упоминать, что ни дамы, ни кавалеры во время бала перчаток не снимают, а тем более без перчаток не танцуют.
  6. По окончании танца следует отвести даму на то место, где она приняла ваше предложение и поклоном.

Мазурка . Польский танец, вошел в бальные залы многих европейских стан. Удаль, блеск и грация отличают мазурку. Темп ее умеренно быстрый, размер трехдольный. Многие классики русской литературы описывали этот грациозный бальный танец. Послушаете фрагмент сочинения великого русского писателя. Вспомните название и жанр этого произведения литературы.

Вопрос: чем закончился рассказ?

Сравните по звучанию две мазурки Шопена, охарактеризуйте каждую из них.

(звучат мазурки Шопена №№ 19, 23, М.И. Глинки из оперы «Иван Сусанин», студенты исполняют элементы танцевальных движений)

Вальс . Особое место в кругу танцевальных жанров занимает вальс – король танцев. Вальс по-немецки означает «вертящийся, кружащийся». Вальс придумал не один человек, а тысячи людей. И жили эти люди в маленьких городках Австрии и Германии. Назывались такие городки, в отличии от больших и шумных городов, словом «ландль» – провинция. В провинции и родился танец, который получил название «лендлер». Собирались на лужайке парни и девушки и под звуки деревенской скрипочки начиналось кружение с подпрыгиваниями: раз, два, три. Гулько хлопают оземь деревянные башмаки, развиваются деревянные юбки. Вот от этого танца взял начало прекрасный вальс. Движения его основаны на обороте вокруг себя и продвижении по кругу. Официальной родиной вальса считают Вену.

Точно добрый волшебник летел вальс по миру, покоряя своим обаянием. Оно царствует и сегодня. Вальс всюду: в музыке серьезной и легкой, в опере, оперетте, балете и песне. Ни один танец не может сравниться с ним в многогранности чувств. Грусть, веселье, восторг, раздумье, печаль – все может выразить вальс.

Красочными кадрами проходят перед нами сцены из опер и балетов.

…. Бал у великосветского вельможи. Юная девушка в розовом платье. С бьющимся сердцем она ждет: неужели никто не пригласит ее на танец? «Вальс, вальс!» – слышится голос распорядителя. Не сразу, будто издалека возникает нежная негромкая мелодия. Ее мечтательная грация живо рисует обаятельный образ девушки. Звучит первый счастливый вальс Наташи Ростовой.

А вот совсем другой бал. В доме Лариных празднуются именины старшей дочери Татьяны. Кружится веселый беспечный вальс. Танцует молодежь, судачат старики. Но почему вдруг мелодия исказилась тревогой? Пылкий восторженный юноша увидел, как друг танцует с его невестой, и первое горькое разочарование сжало его сердце.

Прислушайтесь, как будет и верить в победу военный вальс. Вглядитесь в картину Виктора Попкова «Всех мужиков забрали на войну».

(исполняется вальс «Синий платочек», муз. Е.Петербургского, сл. Я.Галицкого и М.Максимова и вальс М. Блантера «В лесу прифронтовом»)

Регтайм . Получил большое распространение в начале 20 века. Он привезен в Европу из-за океана джазовыми ансамблями. Ритм нервный, напряженный. Используются элементы музыкально-танцевального фольклора латиноамериканского и африканского. На фоне однообразного мерного аккомпанемента в мелодии появляются синкопы, ритмические перебои. Для усвоения регтайма необходим высокий уровень тренировки координации и дыхания, мышечная выносливость, грамотная постановка корпуса, рук, ног, головы – все то, что дает классический танец. Регтайм требует прекрасно развитого чувства ритма, безупречной координации движений, равновесия и акробатической гибкости.

(исполняется регтайм на муз. С. Джоплин)

Русское народное танцевальное творчество.

Язык народных мелодий разных стран складывался тысячелетиями. Один путешественник, проезжая по России в 18 веке, с удивлением писал: «Случалось мне видеть, что некоторые танцы раньше были песней, они как бы вылились из песни, которая поначалу сопровождалась ритмическими движениями».

(исполняется русская пляска «Из-под дуба» с косынками)

Музыка сопровождает русского человека всю жизнь. Она рядом в труде и в борьбе с трудностями жизни. Хороводные и плясовые песни звучать по праздникам и в свободное от работы время. А как любят танцевать дети!

(хороводная игра «Всем, Надюша, расскажи»)

А теперь исполняется масляничная пляска.

(исполнение пляски)

А в заключение урока исполняется музыкально-хореографичская композиция «Если город танцует», муз. А.Журбина.

IV. Рефлексия.

Студенты письменно отвечают на один из вопросов:

  1. Танец как преображение;
  2. Подари людям танец;
  3. Что или кого мы изображаем, когда танцуем;
  4. Сильные и слабые исполнители;
  5. Танец и дети.

Фоном творческой работы служит классическая танцевальная музыка.

V. Итог урока.

Литература:

  1. Владимиров В.Н. Музыкальная литература, – М., 1963.
  2. Великович Э.И. Здесь танцуют, – Л., 1974.
  3. Лифиц И.В. Ритмика, – М., 1989.
  4. Тотерс Т.Т. Музыкально-ритмическое воспитание и художественная гимнастика, – М., 1989.
  5. Франио Г.С. Роль ритмики в эстетическом воспитании детей, – М., 1989.

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

Сборник «Хрестоматии» основан на материале программы музыкальных школ по классу баяна для первого и второго годов обучения. В выпуск вошли РНП, пьесы и этюды советских композиторов, произведения русской и западноевропейской классики. Пьесы для ансамблей баянистов.
На начальном этапе обучения необходимо следить за развитием у учащегося хорошего музыкального вкуса, слуха и музыкальной памяти. Для этого первые 10 мелодий и песен, которые даны в сборнике без гармонического сопровождения (без партии левой руки), ученику следует подбирать на слух в различных тональностях (транспонировать хотя бы на малую терцию вниз или вверх).
С самого начала обучения следует систематически развивать беглость пальцев. Для этой цели в сборнике наряду с пьесами помещены этюды и упражнения. Изучая пьесы каждого класса, необходимо параллельно работать над гаммами, упражнениями и этюдами, которые расположены так же, как и пьесы, — по степени возрастающей трудности.

Играть гаммы следует не механически, а строго продуманно, следя за качеством звука, за ровностью звучания. На втором году обучения нужно возвращаться к ранее пройденным гаммам для более совершенного их исполнения.
После того как будут хорошо усвоены гаммы в простом изложении, можно приступать к исполнению гамм в различных метроритмических вариантах; играть гаммы в сочетании штрихов legato и staccato (как указано на стр. 102); играть аккорды тонического трезвучия с обращениями и короткие арпеджио.
Играя гаммы и этюды, нужно следить за ровностью и четкостью исполнения, за ровностью ведения меха. При этом обязательно менять мех там, где указано знаками: П — разжим меха, V —сжим меха.
Большое внимание необходимо уделять технике ведения меха. Чистый и непрерывающийся звук получается в том случае, если мех движется спокойно, равномерно, без разрывов и толчков. Момент перемены движения меха должен быть почти незаметен на слух. Звук не должен прерываться, когда мех достигает крайнего положения. Меняя движение меха при переходе с клавиши на клавишу, нужно, чтобы предыдущий звук в момент смены направления движения меха не задерживался дольше, чем следует. Это является одной из главных и трудных задач, на которую педагог должен обращать серьезное внимание с самого начала занятий с учеником.

Со второго года обучения педагог должен систематически включать в репертуар учащегося пьесы для исполнения ансамблем. Ансамблевая игра способствует развитию слуха, музыкального чутья, умения слушать другого играющего, согласовывать динамику своей партии с партией второго исполнителя. При игре в ансамбле необходимо распределять партии между его участниками с учетом данных и степени подготовленности каждого учащегося. Не следует приучать учащегося играть какую-либо одну партию в ансамблях, например первую. Ансамблевые партии, так же как и пьесы для сольного исполнения, следует учить на память, для того чтобы при игре в ансамбле иметь возможность работать над достижением единого темпа и общих оттенков.
Приведенные выше методические указания и советы не исчерпывают всего многообразия вопросов работы над педагогическим репертуаром. Работа эта в значительной степени определяется как индивидуальными способностями ученика, так и свойственным педагогу своим методическим подходом.
А. ОНЕГИН

  • 1 класс
    • Песни и танцы
      • 1. Пионер
      • 2. Радио
      • 3. На зеленом лугу
      • 4. Петушок
      • 5. Солнышко
      • 6. Зайка
      • 7. Дождик.
      • 8. На льду
      • 9. Голубые санки. Музыка М. Иорданского
      • 11. Дождик
      • 12. Солнышко. Детская песенка
      • 13. Как пошли наши подружки. Русская народная песня
      • 14. Как под горкой, под горой. Русская народная песня
      • 15. При долинушке калинушка стоит. Русская народная песня
      • 16. Ой, ду-ду
      • 17. Летал голубь. Русская народная песня
      • 18. Частушечный напев
      • 19. Трансваль, Трансваль, страна моя. Русская народная песня
      • 20. Пойду ль я, выйду ль я. Русская народная песня.
      • 21. Сеяли девушки яровой хмель. Русская народная песня. Гармонизация Аз. Иванова
      • 22. Зайчик. Русская народная песня
      • 23. Чешская народная песня
      • 24. На заре. Русская народная песня. Гармонизация Аз. Иванова
      • 25. Там за речкой. Русская народная песня
      • 26. Вальс. Из сборника «Гусельки» А. Бюхнера
      • 27. Сонце низенько. Украинская народная песня
      • 28. Ночь. Армянская народная песня
      • 29. Во поле береза стояла. Русская народная песня.
      • 30. Ивушка. Русская народная песня. Переложение А. Кирюхина
      • 31. Моравский танец. Аз. Иванов. «Начальный курс игры на баяне»
      • 32. Птичка. Из сборника «Детские песни» под редакцией П. Чайковского
      • 33. Старинная французская песня
      • 34. Бандура. Украинская народная песня
      • 35. Болгарская народная песня
      • 36. Вальс. Из сборника «Гусельки» А. Бюхнера
      • 37. Савка и Гришка. Белорусская народная песня
      • 38. Аннушка. Чешская народная песня. Обработка В. Ребикова. Переложение А. Максименко
      • 39. Лебедушка. Русская народная песня. Гармонизация Аз. Иванова
      • 40. Наш березник листоватый. Русская народная песня. Гармонизация В. Мотова
      • 41. Iхав стрілець на війноньку. Украинская народная песня. Гармонизация В. Горохова
      • 42. Кораблик и юнга. Французская народная песня. Обработка В. Локтева. Переложение Е. Максимова
      • 43. За городом качки пливуть. Украинская народная песня. Гармонизация Аз. Иванова
      • 44. Зеркало. Татарская народная песня. Гармонизация В. Мотова
      • 45. Полька. Аз. Иванов. «Начальный курс игры на баяне»
      • 46. Полька. Из сборника «Гусельки» А. Бюхнера
      • 47. Зимой. Из сборника «Детские песни» под редакцией П. Чайковского
      • 48. Мазурка. Польский народный танец
      • 49. Сулико. Грузинская народная песня. Гармонизация Я. Гаврилова
      • 50. При долинушке калинушка стоит. Русская народная песня, Гармонизация В. Мотова
      • 51. Во лесочке комарочков много уродилось. Русская народная песня
      • 52. Уж я золото хороню. Русская народная песня. Обработка В. Горохова
      • 53. Ах, улица, улица широкая. Русская народная песня. Гармонизация В. Мотова
      • 54. Как у наших у ворот. Русская народная песня. Обработка В. Алехина
      • 55. Старинный танец. Н. Финдейзен. «Очерки по истории музыки», т. II
      • 56. Аллеманда. Старинный танец. Н. Финдейзен. «Очерки по истории музыки», т. II
    • Пьесы русских, советских и зарубежных композиторов
      • 57. Д. Кабалевский. Вроде марша.
      • 58. Н. Чайкин. Шаг за шагом
      • 59. А, Гурилев. Песенка. Переложение В. Алехина
      • 60. В. Моцарт. Песенка.
      • 61. Сперонтес. Менуэт
      • 62. Н. Чайкин. Полька
      • 63. Л. Книппер, Полюшко-поле
      • 64. Р. Бейер, Матросская песня
      • 65. А. Онегин. Маленький романс
      • 66. Б. Страннолюбский. Марш
      • 67. И. Лаврентьев. Песенка
      • 68. Б. Страннолюбский, Маленькая пьеса
      • 69. Д. Кабалевский. Наш край. Переложение В. Горохова
      • 70. Ан. Александров. Когда я был маленьким. Переложение В.Горохова
    • Гаммы, упражнения и этюды
  • 2 класс
    • Народные песни
      • 1. Яблочко. Русская народная песня. Гармонизация В. Мотова
      • 2. Как на тоненький ледок. Русская народная песня. Гармонизация В. Мотова
      • 3. Воробушек, воробей. Русская народная песня. Обработка В. Ребикова. Переложение П.Гвоздева
      • 4. Ой, під вишнею, Украинская народная песня. Гармонизация А. Онегина
      • 5. Я пойду ли, молоденька. Русская народная песня, Гармонизация А. Онегина
      • 6. Взвейся выше. Русская народная песня
      • 7. Татарский танец. Обработка А. Фаттаха
      • 8. Каринтия. Австрийская народная песня. Обработка В. Локтева. Переложение Е. Максимова
      • 9. Не стучи и не греми. Чешская полька. Переложение Е. Максимова
      • 10. Как пойду я на быструю речку. Русская народная песня. Гармонизация Г. Тышкевича
      • 11. Чешская народная песня. Обработка В. Ребикова
      • 12. Как за реченькой слободушка стоит. Русская народная песня. Обработка А. Гурилева
      • 13. Расти, моя калинушка. Русская народная песня. Обработка Г. Тышкевича
      • 14. Пряха. Русская народная песня. Обработка А. Онегина
      • 15. Ты пойди, моя коровушка, домой. Русская народная песня. Обработка А. Гурилева. Переложение И.Онегина
    • Произведения русских композиторов
      • 16. А. Варламов. Метелица. Русская песня. Переложение В. Алехина
      • 17. М. Глинка. Гуде вітер вельми в полі. Украинская песня. Переложение А. Максименко
      • 18. М. Глинка. Не щебечи, соловейко. Украинская песня. Переложение А. Кирюхина
      • 19. М. Глинка. Полька. Переложение Г. Тышкевича
      • 20. В. Ребиков. Вечер на лугу. Переложение Г. Тышкевича
      • 21. Вик. Калинников. Журавель. Хор из сборника «Девять детских песен». Переложение Ф. Бушуева
      • 22. В. Ребиков. Лодка по морю плывет. Переложение П. Гвоздева
      • 23. П. Чайковский. Немецкая песенка. Переложение В. Медведева
    • Произведения зарубежных композиторов
      • 25. Л. Стриббог. Вальс (До, ре, ми, фа). Переложение В. Алехина
      • 26. Л. Бетховен. Народный танец. Переложение П. Шашкина
      • 27. Л. Моцарт. Менуэт
      • 28. И. Гуммель. Пьеса
      • 29. Л. Моцарт. Бурре
      • 30. Ф. Шуберт. Экосез. Переложение В. Алехина
      • 31. В. Моцарт. Колыбельная. Переложение В. Алехина
      • 32. В. Моцарт. Менуэт
      • 33. Э. Шентирмай. Венгерская мелодия. Переложение П. Гвоздева
      • 34. Ф. Шуберт. Вальс. Переложение И. Онегина
      • 35. Л. Бетховен. Сурок. Переложение Г. Тышкевича.
      • 36. Л. Бетховен. Танец. Переложение В. Мотова
    • Пьесы и песни советских композиторов
      • 37. Д. Кабалевский. Про Петю. Переложение Г. Тышкевича
      • 38. И. Лаврентьев. Танец. Переложение И. Онегина
      • 39. Ю. Некрасов. Веселый незнакомец
      • 40. И. Дунаевский. Колыбельная из кинофильма «Цирк». Переложение В. Алехина
      • 41. Т. Хренников. Колыбельная. Переложение Н. Речменского
      • 42. Д. Шостакович. Танец (из балетной музыки). Переложение И. Гладкова
      • 43. А. Гедике. Танец. Переложение Г. Тышкевича
      • 44. Б. Страннолюбский. Вальс
      • 45. Ю. Шишаков. Русская песня
      • 46. С. Майкапар. Вальс
      • 47. С. Дешкин. Марш юных пионеров
      • 48. В. Мурадели. Пионерский костер
      • 49. М. Раухвергер. Я буду пионером
      • 50. А. Поздняков. Пионерский марш
    • Гаммы, упражнения и этюды
    • Ансамбли
      • 1. Оровела. Грузинская народная песня. Обработка Д. Аракишвили
      • 2. Пойду, подступлю. Русская народная песня. Обработка В. Соколова
      • 3. Н. Дремлюга. Песня о школе
      • 4. В. Ребиков. Игра в солдатики. Переложение В. Алехина
      • 5. М. Иорданский. Песенка про чибиса
      • 6. Украинская народная песня. Обработка К.Сорокина
      • 7. П. Чайковский. Хор девушек из оперы «Евгений Онегин» (отрывок)
      • 8. Щедрик. Украинская народная песня. Обработка Н. Леонтовича. Переложение В. Буравлева
      • 9. С. Прокофьев. Вальс
      • 10. Ты, река ль моя, реченька. Русская народная песня. Обработка А. Лядова
      • 11. Во лузях. Русская народная песня. Обработка А. Лядова
      • 12. М. Глинка. Ходит ветер у ворот
      • 13. М. Глинка. Славься. Из оперы «Иван Сусанин» (отрывок)
      • 14. Н. Римский-Корсаков. Колыбельная из оперы «Сказка о царе Салтане»
      • 15. Уж ты, поле мое, поле чистое. Русская народная песня. Обработка П. Чайковского
      • 16. А. Гречанинов. Мазурка. Переложение Е. Максимова
      • 17. Вик. Калинников. Сосны
      • 18. В. Моцарт. Менуэт из оперы «Дон-Жуан»
      • 19. На море утушка купалася. Русская народная песня. Обработка П. Чайковского
      • 20. Катенька веселая. Русская народная песня. Обработка П. Чайковского
      • 21. Ю. Слонов. Гориг гори, костер. Переложение В. Алехина
      • 22. Татарская народная песня. Обработка Е. Славинского
      • 23. Полька янка. Белорусский танец. Обработка С. Дементьевой-Васильевой
      • 24. Перепелочка. Обработка 3. Левиной
      • 25. Д. Верди. Вступление к опере «Травиата». Переложение Е. Максимова
      • 26. В. Соловьев-Седой. Нахимовский марш из кинофильма «Счастливого плавания!» Переложение В.Алехина

МБУК «Центральная городская библиотека»
Справочно-библиографический отдел

Сценарии праздников, утренников, вечеров

Андреев Н. Пришельцы из космоса: новогодняя пьеса-сказка для детей // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 21. - С. 17-42.
Сценарий новогоднего театрализованного представления для школьников.

Аполлонова Г. В. Без помпы и парада // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 30-35. - Библиогр.: с. 35 (7 назв.).
Сценарий композиции о жизни и творчестве писателя С. Д. Довлатова для учащихся 9-11-х классов.

Браво И. И корабль плывет... в Новый год: развлекательная программа // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 21. - С. 58-69.
Сценарий новогодней театрализованной конкурсно-развлекательной программы.

Бухаркина Е. С. Темп спортивный нас сегодня увлекает за собой // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 107-110. - Библиогр.: с. 110 (5 назв.).
Сценарий театрализованного мероприятия с веселыми заданиями, для учащихся 6-9-х классов.

Григорьева Г. Чудеса под старый Новый год: розыгрыш лотереи на корпоративной вечеринке // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 20. - С. 22-33.
Сценарий новогодней развлекательно-игровой программы для проведения корпоративной новогодней вечеринки.

Девятилова И. С. Хорошая страна моя родная! // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 66-71.
Сценарий командной игры в духе КВН, посвященный городам России, для учащихся 6-9-х классов.

Ирбулдина Л. Ю. Как просто скатиться на дно... // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 101-106. - Библиогр.: с. 106 (9 назв.).
Сценарий, в котором рассказывается о последствиях пристрастия к алкоголю, на примере художественных произведений, для учащихся 8-9-х классов.

Каратушина А. В. Шпионская посылка от Деда Мороза // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 52-59.
Сценарий сказочного новогоднего спектакля для учащихся 5-6-х классов.

Кардакова Л. Г. Он слушал песню ветра... // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 25-29. - Библиогр.: с. 29 (6 назв.).
Сценарий знакомит с жизнью и творчеством одного из самых известных современных японских писателей Харуки Мураками, для учащихся 9-11-х классов.

Ковальчук М. Зимние цветы, или Забава и Досада: новогодняя сказка // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 21. - С. 70-86.
Сценарий новогоднего сказочного представления для школьников.


Кудряшова М. В. Трудный хлеб / Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 80-81.
Сценарий театрализованной миниатюры, посвященный уважительному отношению к продукту, который «всему голова», для учащихся 5-7-х классов.

Кушчанова В. М. Музыкальные картинки / В. М. Кушчанова, Т. А. Мальгавко // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 93-96. - Библиогр.: с. 96 (4 назв.).
Сценарий увлекательной игры о творчестве российского композитора Г. В. Свиридова, для учащихся 6-9-х классов.

Лежнева С. Как зайчата сказку искали: сказка-игра для самых маленьких // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 21. - С. 9-15.
Сценарий театрализованной новогодней игровой программы для дошкольников.

Ноготкова А. Г. «Почтальон спешит по свету» // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 82-88. - Библиогр.: с. 87 (5 назв.).
Сценарий командной игры-квеста, посвященный истории почтовой службы, для учащихся 6-8-х классов.

Петрова В. Н. Удивительная история мистера Милна // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 15-18. - Библиогр.: с. 18 (4 назв.).
Сценарий литературного вечера с элементами театрализации, посвященный биографии и творчеству английского писателя, для учащихся 6-8-х классов.

Редькина Н. А. Загадки из чемодана // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 89-92.
Сценарий командной игры по циклу повестей Е. С. Велтистова о приключениях мальчика-робота Электроника, для учащихся 6-8-х классов.

Руденко И. Коляда пришла, Рождество принесла: песни, частушки в помощь колядовщикам // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 21. - С. 88-90.

Самойленко Г. Первый друг наш - человек! : юмористическая сценка для корпоративной вечеринки // Сценарии и репертуар. - 2017. - № 21. - С. 91-95.
Сценарий юмористической сценки о встрече года Собаки.


Сараева С. Ю. Морская кругосветка под бой курантов // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 60-65. - Библиогр.: с. 65 (6 назв).
Сценарий интерактивного путешествия, посвященный новогодним традициям разных стран, для учащихся 5-7-х классов.

Сунцова А. Н. Не скучаем, не зеваем, на вопросы отвечаем // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 76-79. - Библиогр.: с. 79 (3 назв.).
Сценарий интеллектуально-познавательной игры, для учащихся 8-11-х классов.

Четверикова Л. Н. Птичий калейдоскоп // Читаем, учимся, играем. - 2017. - Вып. 10. - С. 72-75. - Библиогр.: с. 75 (6 назв.).
Сценарий познавательного мероприятия с играми и заданиями, посвященный птицам, для учащихся 5-7-х классов.

Автор – Галина Самойленко. Представление на юбилей сельского клуба. (Уборщица метёт пол сцены. Выходит кот Матроскин, садится на край сцены, свесив ноги вниз, наблюдая за уборщицей.) Матроскин. – Неправильно, ты, тётя Глаша, сцену метёшь. Надо не слева на право, а как раз, наоборот. Так быстрее будет. Т.Глаша(пугается) – Ох, ты! Вот ведь, ирод, напугал. А ты, откуда знаешь, что меня, тётей Глашей, звать? Матроскин. – Я, в нашем ДК, всех знаю. Я на чердаке живу, мне оттуда всё видно… Кот Матроскин меня зовут…Это, фамилия такое… Т. Глаша.(ворчит себе под нос) – Ишь ты, дришь ты… фамилия у него…Да, ежели, каждая шпана беспризорная, мне указывать станет… А ну, брысь отсюдова, поползня чердачная, не то, вот, веником - то огрею. Матроскин. – Грубая, Вы, женщина, Глафира Степановна. А ведь в таком месте работаете. Это ж, можно сказать – храм искусства! Т. Глаша. – Храм – не храм, а тебе здесь командовать не дам. Меня, между прочим, сам директор, слушается. По помытому не ходит. Ботиночки, у входа, очищает… Одно слово – культурный человек! Матроскин. – Два… Т. Глаша. – Чего два? Матроскин – Два слова. Культурный – раз… Человек – два… Раз –два, раз – два…(Увлёкшись, делает несколько танцевальных па) – Раз и два и три и четыре и… (Вбегает директор) Директор. – Глафира Степановна, что Вы всё копаетесь? Скоро концерт начинать. Юбилей, как – никак! Это вам не пыль в кулисах выбить…Ответственнеешееше мероприятие! Матроскин. – Какоешееше? Директор – Ответственнеешееше! (замечает кота) – А, вы, простите, кто? Матроскин. – Матроскин я. Это фамилия такой. Директор. – Вы из приглашённых? Найдите себя в программке. Она на дверях в артистическую, висит. Матроскин. – Я - местный, можно сказать, обитатель. Сирота. Подкидыш, одним словом. Директор – Это вам в соцсобес надо обратиться. А мы, если можно так выразиться – предприятие культурного уровня. Хотя… есть у нас, некоторые льготные программы по отдельным категориям граждан. Всё это мы с вами после обсудим. А Вы, простите за меркантильный вопрос, кого сыграть сможете? Какое у вас, как говориться, амплуа? Матроскин. (с гордостью) – Любое! Но, конечно, по типажу, я, вылитый герой – любовник! Директор. –так, так, так… Это – то, нам, как раз и нужно. Глафира Степановна - вот вам партнёр на следующее мероприятие! Я своё слово держу. Сказал – найду артиста… и вот (указывает на кота) Т. Глаша. (возмущённо) Да Вы! Да Вы…Спартак! То есть – Сатрап! Тиран и деспот! Слава Богу, что в штате у вас, я, теперя, не состою. Свободный, как говориться, художник! Хочу – играю! Не хочу – семечки лузгаю…Правильно, наше государство, отделило котлеты от мух. И в данной пропорции Вы – явно не котлета! Да если я с таким партнёром выйду – меня зрители не поймут. Меня … меня, в конце концов, муж не поймёт. В общем, выбирайте – либо я, либо – он! Директор. – Но, но, но… о- о – о… Я. Конечно, Вас выбираю, уважаемая Глафира Степановна. С вами я давно знаком, а этого … Матрасова, впервые вижу. Матроскин - Матроскина… Директор. – От перемены букв в фамилии, человек,(в данном случае – кот) талантливее не становиться. (Стук в дверь.) - Кто там? (входит Печкин) Печкин – Это я, почтальон Печкин. Принёс поздравительную телеграмму. С юбилеем… Из министерства культуры… Директор - Да, что же вы стучите – то… здесь и дверей нет.. открытая площадка… Рады, как говориться, всем. Особенно тем, кто телеграммы из министерства приносит. (забирает телеграмму, пробежав глазами, кладёт в папку) - Это письмо в торжественной части зачитаю). (вбегает Шарик, обнюхивает и осматривает пространство сцены, останавливается напротив директора) Шарик. – Здравствуйте. Я – Шарик. Возьмите меня в артисты. Я вам любую роль сыграю. Матроскин – Ещё чего! Нам самим роли не дают. Ты сюда через год прибегай. К тому времени директор сменится… Т.Глаша. – Матраскин, помолчи… Хорошая собака ещё не кому не помешала. Матроскин – Матроскин. Фамилия моя такой… Директор. – А почему это директор через год смениться? Матроскин –(загадочно) - Я сейчас вернусь.(убегает) Директор – Глафира Степановна, может вы мне объясните – что сейчас тут было? Кто таков, этот Матрасов? Т.Глаша. – Матроскин… фамилия такой..(хлопает себя по лбу) – Вот, я, курица недогадливая. Это же…ревизор! Точно! РЕВИЗОР! В общем, Пал Кузьмич, завис над вашей головой, домоклов меч внеочередной проверки. Финита, как говорится, ля комедия… Директор. – Да, что это… Да, как это… Да у меня всё в полном порядке. Все отчёты в срок сданы. Между дебитом и кредитом никаких разногласий. Пожарные были… штраф уплатил, неполадки исправил. Да, за что же? Т. Глаша. – А вы, сейчас, потенциальному артисту, отворот – поворот дали. А у нас, между прочим, - самодеятельность. И каждый гражданин имеет право… Директор. (перебивая) – Глафира Степановна! Уважаемая… Это же с вашей, не лёгкой руки, я отказал этомуталантливейшему… коту… Т.Глаша. – Ну, вы даёте?! Что же это, мне, звезде нашего клуба, уже и фортель выкинуть нельзя? Вы знаете мой райдер – бутылка минералки и очередной кандибобер… Иначе я не вдохновляюсь! А актриса без вдохновения, что минералка без газа…Не цепляет… Директор.(хватается за голову) – О-о-о! И это в юбилейный вечер! Какой ужас! (на сцену выходят участники хорового коллектива, вместе с Матроскиным. Они обступают директора.) 1-я – Пал Кузьмич, а мы нашли солиста для нашего хора… 2-я (смущённо) – Я, ему, случайно, на хвост наступила… 3-я -…Так, он, такую ноту взял! Чисто – курский соловей! Не гляди, что кот. 4-я – Оказалось, он и репертуар наш прекрасно знает! 5-я – Мы, сейчас, быстренько отрепетируем.. Шарик –(выдвигаясь вперёд) – Ну, что? Возьмёте меня в артисты? Или мне потом, через год приходить? Директор – Ну, зачем же, через год…Дорогой вы наш человек. В смысле – господин Шарик. Мы всегда рады принять в наш дружный коллектив нового, так сказать, члена. Т.Глаша. – На то мы и самодеятельность! 6 –я (Печкину) – А вы, случайно, не поёте. У нас в хоре, так не хватает крепких, мужских…голосов. Печкин (смущённо) - Пою. Я, вон у зятя на юбилее… Директор – Юбилей! Как я забыл! Друзья – крайний прогон …и занавес открывается. С юбилеем тебя, дорогой клуб! Все – С юбилеем!